Psalms 138:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,世上所有的君王听见你的话都要称谢你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、世上列王、聞主口中之言、即皆稱讚主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、世上列王聽你口中的言、便都稱讚你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!世上的君王都要称谢你, 因为他们听见了你口中的言语。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、地上諸王、得聞爾口之言、必稱謝爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾之榮光赫奕。天下列王、聞爾誡命、必頌揚爾名、謳歌爾道兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,世上所有的君王聽見你的話都要稱謝你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!世上的君王都要稱謝你, 因為他們聽見了你口中的言語。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 地上所有的君王都要称谢你, 因为他们听见了你口中的言语!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 地上所有的君王都要稱謝你, 因為他們聽見了你口中的言語!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,地上的君王都要頌讚你, 因為他們聽見了你的應許。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,地上个君王愛頌讚你, 因為佢等有聽到你所講个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、地之諸王將讚爾、於聽爾口之言時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,世上的君王攏會感謝你, 因為𪜶有聽見你所講的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, sè-chiūⁿ ê kun-ông lóng ōe kám-siā lí, in-ūi in ū thiaⁿ-kìⁿ lí só͘ kóng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,愿地上的君王听到你的话都齐声赞颂你;