Psalms 139:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就是在那里,你的手必引导我, 你大能的手必扶持我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼主之手亦必引導我、主之右手亦必扶持我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那裏、你手也必引導我、你右手也必扶持我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是在那里,你的手仍必引导我, 你的右手也必扶持我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾手必導我、爾右手必扶我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我得至彼、乃爾引導、扶翼予兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就是在那裡,你的手必引導我, 你大能的手必扶持我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是在那裡,你的手仍必引導我, 你的右手也必扶持我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
纵然在那里,你的手仍引导我, 你的右手也抓紧我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
縱然在那裡,你的手仍引導我, 你的右手也抓緊我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是在那裏,你的手必引導我, 你的右手也必扶持我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是在那里,你的手必引导我, 你的右手也必扶持我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你一定在那裡帶領我; 你會在那裡幫助我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个手也一定會在該位帶領𠊎; 你个右手絕對會在該位扶持𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是在那裏,你的手必引導我, 你的右手也必扶持我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在彼爾手尚將引我、爾右手將守我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就若佇遐,你的手嘛會引導我, 你的正手嘛會扶持我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū nā tī hia, lí ê chhiú mā ōe ín-chhōa góa, lí ê chiàⁿ-chhiú mā ōe hû-chhî góa.
Chinese Traditional ERV 2006
即便在那里,你也必亲自引导我,用你的右手扶持我。