Psalms 139:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我称谢你,因为我受造奇妙可畏; 你的作为奇妙,我心深深知道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我讚美主、因我受造甚奇可畏、主之作為奇異、我心亦深知之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我讚美你、因我受造甚為奇妙可畏、你的作為奇異、我心也深知曉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏; 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏; 你的作为奇妙, 这是我深深知道的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我必稱謝爾、因我受造奧妙可駭、爾之經綸奇異、我心深知兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾造我躬、神妙莫測、爾之經綸、無不奇異、是我所知、頌美爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我稱謝你,因為我受造奇妙可畏; 你的作為奇妙,我心深深知道。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要稱謝你,因為我的受造奇妙可畏; 你的作為奇妙, 這是我深深知道的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要称谢你,因为我受造 奇妙可畏; 你所做的奇妙,我的灵魂深深知道。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要稱謝你,因為我受造 奇妙可畏; 你所做的奇妙,我的靈魂深深知道。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要稱謝你,因我受造奇妙可畏, 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要称谢你,因我受造奇妙可畏, 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我頌讚你,因為我受造奇妙可畏; 你的作為奇妙非凡。 我心裡深深領會。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎頌讚你,因為𠊎个受造得人畏又神奇; 你个作為實在奇妙, 這係𠊎个心深知个!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要稱謝你,因我受造奇妙可畏, 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我要讚爾。蓋我被造乃畏然、乃奇然、爾作乃可奇也。是為我靈心明知也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我感謝你,因為我的受造奇妙通驚畏。 你的作為奇妙; 我的一切你完全知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kám-siā lí, in-ūi góa ê siū-chō kî-biāu thang kiaⁿ-ùi. Lí ê chok-ûi kî-biāu; góa ê it-chhè lí oân-choân chai.
Chinese Traditional ERV 2006
我赞颂你,因为你用令人敬畏的绝妙的作为造就了我,我深知你的神奇。