Psalms 139:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 我憎恨那些憎恨你的人, 我厌恶那些攻击你的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、恨惡主者、我豈不恨惡、叛逆主者、我豈不憎嫌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、違背你的、我豈不恨惡、叛逆你的、我豈不憎嫌。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!恨恶你的,我怎能不恨恶他们呢? 起来攻击你的,我怎能不厌恶他们呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、惡爾者、我詎不惡之、敵爾者、我詎不憎之乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、敵爾者我與為仇、逆爾者我所深憾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 我憎恨那些憎恨你的人, 我厭惡那些攻擊你的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!恨惡你的,我怎能不恨惡他們呢? 起來攻擊你的,我怎能不厭惡他們呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 难道我不恨那些恨你的人吗? 难道我不厌恶那些起来敌对你的人吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 難道我不恨那些恨你的人嗎? 難道我不厭惡那些起來敵對你的人嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎惡他們嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎恶他们吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我多麼恨惡憎恨你的人! 我多麼厭惡背叛你的人!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎樣般怨恨該兜怨恨你个人! 𠊎樣般惱該兜悖逆你个人!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎惡他們嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、恨爾者我豈未恨之、又起對爾者我豈非為之而憂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,怨恨你的人我豈無怨恨𪜶? 起來反叛你的人我豈無厭惡𪜶?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, oàn-hūn lí ê lâng góa kiám bô oàn-hūn in? Khí-lâi hoán-poān lí ê lâng góa kiám bô iàm-ò͘ⁿ in?
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我多么恨那些恨你的人! 我多么厌恶背叛你的人!