Psalms 139:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,我话未出口, 你已洞悉一切。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、我舌所發之言、主無不周知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、我舌所發的言、你無不周知。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!我的舌头还没有发言, 你已经完全知道了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、我舌有言、爾無不知兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、我之言詞、爾無不知悉兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,我話未出口, 你已洞悉一切。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!我的舌頭還沒有發言, 你已經完全知道了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,我舌头上的言语还没有说, 看哪,你已经完全知道了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,我舌頭上的言語還沒有說, 看哪,你已經完全知道了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我沒有開口, 你已經知道我要說什麼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,𠊎吂講, 你就知𠊎个意思。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主歟、在我舌未有一言爾所非盡知也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,我猶未開嘴, 你已經知我欲講什麼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, góa iáu-bē khui-chhùi, lí í-keng chai góa beh kóng sím-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我还没有开口,你已经了然,