Psalms 14:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人人偏离正道, 一同堕落; 无人行善, 连一个也没有!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
竟悉背逆、皆陷污穢、無行善之人、即一人亦無有、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
竟都是背逆的、都陷在污穢裏、沒有行善的人、連一個也沒有。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們都偏離正路, 一同變為污穢; 並沒有行善的, 連一個也沒有。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人人都偏离了正道,一同变成污秽; 没有行善的,连一个也没有。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾皆偏詖、同變為污、無行善者、並無其一兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
人人偏離正道, 一同墮落; 無人行善, 連一個也沒有!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人人都偏離了正道,一同變成污穢; 沒有行善的,連一個也沒有。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有的人都偏离正道 ,他们一同堕落; 没有行善的,连一个也没有!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有的人都偏離正道,他們一同墮落; 沒有行善的,連一個也沒有!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们都偏离正路, 一同变为污秽; 并没有行善的, 连一个也没有。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們都偏離正路,一同變為污穢, 沒有行善的, 連一個也沒有。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们都偏离正路,一同变为污秽, 没有行善的, 连一个也没有。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是人人偏離正路; 個個同樣的腐敗。 沒有行善的人, 連一個也沒有。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,佢等全部偏走, 攏總共樣腐敗。 佢等無人行善, 連一個乜無。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們都偏離正路,一同變為污穢, 沒有行善的, 連一個也沒有。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟伊等皆走邊路行、皆變為污穢的。未有行善者、至一個亦未之有也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们都偏离正路, 一同变为污秽; 并没有行善的, 连一个也没有。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶攏行迷路,平平變做污穢; 無人做好,連一個都無。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lóng kiâⁿ bê-lō͘, pîⁿ-pîⁿ pìⁿ-chòe ù-òe; bô lâng chòe hó, liân chi̍t ê to bô.
Chinese Traditional ERV 2006
可是世人都背离上帝,沉缅于腐败,没有一个人肯诚心向善。