Psalms 14:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们恶人羞辱困苦人的计划, 但耶和华是他们的避难所。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
窮苦人之計謀、任爾藐視、主乃保護之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
窮苦人的計算、任憑你們藐視、主仍然保護他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們叫困苦人的謀算變為羞辱; 然而耶和華是他的避難所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要使困苦人的计划失败, 但耶和华是他的避难所。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
貧人之計爾曹敗之、惟耶和華為其庇所兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貧乏者流、賴 耶和華 、範之衛之、爰有惡人、哂之非之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們惡人羞辱困苦人的計劃, 但耶和華是他們的避難所。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要使困苦人的計劃失敗, 但耶和華是他的避難所。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们恶人使困苦人的筹算蒙羞, 但耶和华是他的避难所。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們惡人使困苦人的籌算蒙羞, 但耶和華是他的避難所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们叫困苦人的谋算变为羞辱; 然而耶和华是他的避难所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們叫困苦人的籌算變為羞辱, 然而耶和華是他的避難所。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们叫困苦人的筹算变为羞辱, 然而耶和华是他的避难所。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡人嘲笑窮苦人的計畫; 但上主要作他的避難所。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等壞人想害窮苦人个計劃失敗; 總係上主做佢个避難所。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們叫困苦人的籌算變為羞辱, 然而耶和華是他的避難所。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因窮人靠着神。故汝等羞其所謀也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们叫困苦人的谋算变为羞辱; 然而耶和华是他的避难所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
散赤人的計劃,恁互𪜶失敗, 毋拘上主是𪜶的避難所。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sàn-chhiah-lâng ê kè-ōe, lín hō͘ in sit-pāi, m̄-kú Siōng Chú sī in ê pī-lān-só͘.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶的人阻挠穷人的心愿,但主是他们的避难所。