Psalms 140:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 求你不要让恶人的愿望实现, 不要让他们的阴谋得逞, 免得他们狂妄自大。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主莫使惡人得其所欲、莫使其計謀成就、心生驕傲、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主不要使惡人隨欲而得、不使他謀為成就心裏驕傲。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,求你不要遂惡人的心願; 不要成就他們的計謀, 恐怕 他們自高。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!求你不要容恶人的心愿得偿, 不要使他们的计谋成功, 免得他们自高自大。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、勿遂惡人之欲、勿成其謀、免其自高兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡人設謀、爾勿遂之、恐彼自誇兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 求你不要讓惡人的願望實現, 不要讓他們的陰謀得逞, 免得他們狂妄自大。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!求你不要容惡人的心願得償, 不要使他們的計謀成功, 免得他們自高自大。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,求你不容恶人的愿望实现, 不让他们的谋划成功, 免得 他们高举自己!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,求你不容惡人的願望實現, 不讓他們的謀劃成功, 免得 他們高舉自己!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋, 恐怕 他们自高。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,求你不要遂惡人的心願; 不要成就他們的計謀,免得他們自高。(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋,免得他们自高。(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,別讓邪惡人實現他們的心願; 求你使他們的陰謀不能成功,免得他們自高。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,莫俾壞人个心願實現; 求你莫俾佢等个陰謀成功, 免得佢等自高自大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,求你不要遂惡人的心願; 不要成就他們的計謀,免得他們自高。(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、弗凖惡輩之欲。弗使惡謀得成。恐伊等自上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋, 恐怕 他们自高。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,求你毋通互歹人的心願實現, 毋通互𪜶的計謀成功,致到自高。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, kiû lí m̄-thang hō͘ pháiⁿ-lâng ê sim-goān si̍t-hiān, m̄-thang hō͘ in ê kè-bô͘ sêng-kong, tì-kàu chū-ko.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,不要让邪恶的人心愿得逞,不要让他们的阴谋成功; 否则,他们会更加目空一切!