Psalms 140:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿那些围攻我的人自食其嘴唇的恶果。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為魁首以圍困我者、願其口所出之毒言、反辱己身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
為首圍困我的、願他們口出的毒言辱沒自己。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
至於那些昂首圍困我的人, 願他們嘴唇的奸惡陷害 自己!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于那些围困我的人, 愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昂首而圍我者、願其口之奸惡、反乎己身兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼謗毀四起、欲荼毒予、爾使之自取其戾兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願那些圍攻我的人自食其嘴唇的惡果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於那些圍困我的人, 願他們的頭被自己嘴唇的奸惡遮蓋。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于那些围困我的人, 愿他们嘴唇的祸患遮盖自己的头;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於那些圍困我的人, 願他們嘴唇的禍患遮蓋自己的頭;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害 自己!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於那些昂首圍困我的人, 願他們嘴唇的奸惡陷害 自己!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害 自己!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你別容許我的仇敵勝利; 叫他們的恫嚇歸在自己身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你使圍困𠊎个人頭眩腦揙, 使佢等个咒詛臨到自家身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於那些昂首圍困我的人, 願他們嘴唇的奸惡陷害 自己!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至圍着我者之首。使伊自己唇之害蓋着伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害 自己!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通互圍困我的人勝利; 著互𪜶嘴唇的毒害害著𪜶家己。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang hō͘ ûi-khùn góa ê lâng sèng-lī; tio̍h hō͘ in chhùi-tûn ê to̍k-hāi hāi-tio̍h in ka-kī.
Chinese Traditional ERV 2006
愿那些围困我的人陷于他们自己所设的奸谋之中!