Psalms 141:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,求你不要让我的心偏向邪恶, 免得我与恶人同流合污; 也不要让我吃他们的美食。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我心不偏向讒言、不與作惡者同行惡事、亦不嘗其美食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我心不偏向惡事、不與作惡的同去為惡、也不吃他的美食。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你不叫我的心偏向邪惡, 以致我和作孽的人同行惡事; 也不叫我吃他們的美食。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你不要容我的心偏向恶事, 免得我和作孽的人一同行恶, 也不要使我吃他们的美食。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿使我心向惡、偕同惡黨作慝、勿使我食其珍羞兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使我心不向邪僻、不效惡人、不與彼同享珍羞兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,求你不要讓我的心偏向邪惡, 免得我與惡人同流合污; 也不要讓我吃他們的美食。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你不要容我的心偏向惡事, 免得我和作孽的人一同行惡, 也不要使我吃他們的美食。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不要让我的心偏向恶事, 以致我与作孽的人一同行恶; 也不要让我吃他们的美食。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不要讓我的心偏向惡事, 以致我與作孽的人一同行惡; 也不要讓我吃他們的美食。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你不叫我的心偏向邪恶, 以致我和作孽的人同行恶事; 也不叫我吃他们的美食。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要使我的心偏向邪惡的事, 以致我和作惡的人一同行惡; 也不叫我吃他們的美食。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要使我的心偏向邪恶的事, 以致我和作恶的人一同行恶; 也不叫我吃他们的美食。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你使我不偏向惡行, 不跟邪惡的人同流合汙; 求你使我不參加他們的筵席。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好使𠊎个心歪走, 莫㧯作惡个人共下做壞事; 禁止𠊎參加佢等个筵席。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要使我的心偏向邪惡的事, 以致我和作惡的人一同行惡; 也不叫我吃他們的美食。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
弗使偏我心向何歹事、且以習惡作、與行愆之輩亦弗使我飱伊等有味之物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你不叫我的心偏向邪恶, 以致我和作孽的人同行恶事; 也不叫我吃他们的美食。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你毋通互我的心偏向邪惡, 及做歹的人鬥陣做歹; 毋通互我及𪜶仝桌飲食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí m̄-thang hō͘ góa ê sim phian-ǹg siâ-ok, kap chòe pháiⁿ ê lâng tàu-tīn chòe pháiⁿ; m̄-thang hō͘ góa kap in kâng-toh lim-chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
求你使我的心不为邪恶所动,不与作恶者同行恶事,也不参与他们分肥。