Psalms 144:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的磐石耶和华当受称颂, 祂训练我的手作战, 训练我的手指打仗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當讚美我所倚賴如磐之主、因訓我臂善於爭戰、使我手 手原文作指 善於攻擊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我所倚靠如磐石的主、應當讚美、因為教訓我臂慣能爭戰、使我手善用器械。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华我的盘石是应当称颂的。 他教导我的手作战, 训练我的指头打仗。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華我磐石、宜頌美之、彼訓我手以戰、教我指以鬥兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾施大力、助我戰鬥、當頌美爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的磐石耶和華當受稱頌, 祂訓練我的手作戰, 訓練我的手指打仗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華我的磐石是應當稱頌的。 他教導我的手作戰, 訓練我的指頭打仗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华我的磐石是当受颂赞的! 他训练我的手争战, 训练我的手指打仗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華我的磐石是當受頌讚的! 他訓練我的手爭戰, 訓練我的手指打仗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華─我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华─我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願保護我的上主得到頌讚! 他訓練我打仗, 鍛鍊我應戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願頌讚歸給上主 — 𠊎个磐石! 佢訓練𠊎个手戰爭, 訓練𠊎个手指相㓾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主我力、教我手行戰、且我指攻打者、祝福歸之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主我所倚靠的石磐,應該得著稱讚; 伊訓練我的手𠢕爭戰, 教我的指頭仔有技巧𠢕相刣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú góa só͘ óa-khò ê chio̍h-pôaⁿ, eng-kai tit-tio̍h chheng-chàn; I hùn-liān góa ê chhiú gâu cheng-chiàn, kà góa ê chńg-thâu-á ū ki-khiáu gâu sio-thâi.
Chinese Traditional ERV 2006
愿保护我的主受赞颂! 他教会我争战,训练我从戎。