Psalms 144:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
生活在这种光景里的人有福了! 尊耶和华为上帝的民有福了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡有國蒙如此恩惠者、乃為有福、凡有民敬耶和華為天主者、乃為有福
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
蒙如此恩典的百姓、是有福的、奉耶和華為天主的、這民有福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的神,這百姓便為有福!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
得享这样景况的人民,是有福的, 有耶和华作他们 神的,这人是有福的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民際斯況、其有福矣、以耶和華為上帝、斯民其有福兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡崇事 耶和華 為上帝者、必蒙福祉、有若此兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
生活在這種光景裡的人有福了! 尊耶和華為上帝的民有福了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
得享這樣景況的人民,是有福的, 有耶和華作他們 神的,這人是有福的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样景况中的子民是蒙福的! 以耶和华为神的子民是蒙福的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣景況中的子民是蒙福的! 以耶和華為神的子民是蒙福的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遇见这光景的百姓便为有福! 有耶和华为他们的上帝,这百姓便为有福!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣情況的百姓有福了! 以耶和華為他們上帝的百姓有福了!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样情况的百姓有福了! 以耶和华为他们上帝的百姓有福了!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
得享受這種景況的國家多麼有福啊! 尊上主為上帝的人民多麼有福啊!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
享受這種情況个國家實在有福氣! 尊上主做佢等个上帝, 這人民係樣般有福氣啊!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣情況的百姓有福了! 以耶和華為他們 神的百姓有福了!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有如此勢之民、乃福也。且其民得有神主為厥神者、乃福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遇见这光景的百姓便为有福! 有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
享受此款景況的子民真有福氣! 認上主做𪜶的上帝的子民真有福氣!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hióng-siū chit-khoán kéng-hóng ê chú-bîn chin ū hok-khì! Jīn Siōng Chú chòe in ê Siōng-tè ê chú-bîn chin ū hok-khì!
Chinese Traditional ERV 2006
能有这福气的人民是有福的,尊主为上帝的国家是有福的!