Psalms 144:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂是我慈爱的上帝, 我的堡垒,我的避难所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列国臣服于我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主施恩於我、護庇我如保障、如鞏固之城、解救我、護衛我如盾、我惟倚賴主、主使我民 我民或作列邦 服於我下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主施恩與我、遮護我如保障、如堅城、解救我、護衛我如盾牌、我惟倚靠主、主使我民歸降我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他是我慈愛 的主 ,我的山寨, 我的高臺,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他是我慈爱的 神、我的堡垒、 我的高台、我的救主、 我的盾牌、我所投靠的, 他使我的人民服在我以下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為我慈惠、我保障、我高臺、我救者、我干盾、我所託庇、使我民服於我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾施恩於我、範衛我手、援我如高峻之臺、如護我之盾、使我勝敵、我恆賴爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂是我慈愛的上帝, 我的堡壘,我的避難所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列國臣服於我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他是我慈愛的 神、我的堡壘、 我的高臺、我的救主、 我的盾牌、我所投靠的, 他使我的人民服在我以下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他是我慈爱的主 , 我的要塞、我的庇护所, 我的救主、我的盾牌, 是我所投靠的; 他使我的子民降服在我之下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他是我慈愛的主, 我的要塞、我的庇護所, 我的救主、我的盾牌, 是我所投靠的; 他使我的子民降服在我之下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他是我慈爱 的主 ,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他是我慈愛的主、我的山寨、 我的碉堡、我的救主、 我的盾牌,是我所投靠的。 他使我的百姓 服在我以下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他是我慈爱的主、我的山寨、 我的碉堡、我的救主、 我的盾牌,是我所投靠的。 他使我的百姓 服在我以下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他是我的力量,我的堡壘, 是我的避難所,我的拯救者; 我投靠他,向他求庇護。 他使列國屈服在我腳下。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢係𠊎慈愛个主,𠊎个城堡, 𠊎个避難所,𠊎个拯救者, 𠊎个盾牌,𠊎所倚靠个; 佢使列國 降服𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他是我慈愛的主、我的山寨、 我的碉堡、我的救主、 我的盾牌,是我所投靠的。 他使我的百姓 服在我以下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我之德者、我之墪者、我之高堡者、我之拯救者、我之藤牌者、我所靠着、且使民服我手下者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他是我慈爱 的主 ,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊是永遠疼我的上帝,我的要塞, 是我的堡壘,我的拯救者, 是我倚靠的盾牌。 伊互列邦降服佇我下面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I sī éng-oán thiàⁿ góa ê Siōng-tè, góa ê iàu-sài, sī góa ê pó-lúi, góa ê Chín-kiù-chiá, sī góa óa-khò ê tún-pâi. I hō͘ lia̍t-pang hâng-ho̍k tī góa ē-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
他是爱我的上帝,是我的城堡,我的要塞,是我的庇护者和拯救者; 我以他为避难之处,他使列国臣服于我的脚下。