Psalms 144:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦琴歌颂你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主歟、我必唱新詩歌頌主、彈十弦琴頌揚主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主阿、我要唱新詩歌頌你、彈十絃琴頌揚你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!我要向你唱新歌, 我要用十弦琴向你歌唱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、我謳新歌、以十絃琴歌頌爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝兮、我謳新歌、鼓十絃之瑟、頌讚爾兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦琴歌頌你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!我要向你唱新歌, 我要用十弦琴向你歌唱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,我要向你唱新歌, 用十弦的里拉琴歌颂你!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,我要向你唱新歌, 用十弦的里拉琴歌頌你!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,我要向你唱新歌; 我要彈豎琴頌讚你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,𠊎愛對你唱新歌; 𠊎愛彈十弦琴來頌讚你!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神歟、我要唱新歌向爾、於彈詩樂、且與十弦之器、我要唱讚向爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,我欲對你唱新的歌, 用十條弦的瑟唱歌稱讚你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, góa beh tùi lí chhiùⁿ sin ê koa, ēng cha̍p tiâu hiân ê sek chhiùⁿ-koa chheng-chàn lí.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,我要弹起十弦琴,向你献上一首新歌,