Psalms 145:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要述说你国度的荣耀, 讲论你的大能,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
傳述主國之榮耀、宣揚主之大能、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
述說你國的榮耀、傳揚你的大能。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要讲论你国的荣耀, 也要述说你大能的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必道爾國之榮、言爾之能兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要述說你國度的榮耀, 講論你的大能,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要講論你國的榮耀, 也要述說你大能的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要述说你王权的荣耀, 也要宣告你的大能;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要述說你王權的榮耀, 也要宣告你的大能;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要宣講你主權的榮耀, 要述說你的大能;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等愛講起你王權个榮光, 談論你个大能;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要傳講你國度的榮耀, 談論你的大能,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊將講及爾王之榮、且言及爾能也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲講起你國度的榮光, 談論你的大權能,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In beh kóng-khí lí kok-tō͘ ê êng-kng, tâm-lūn lí ê tōa koân-lêng,
Chinese Traditional ERV 2006
他们要传扬你的国度的荣耀,要述说你的大能,