Psalms 145:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华扶起跌倒的人, 扶持被重担所压的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡傾仆者、主必扶之、凡拳曲者、主必直之使立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡跌倒的、主將他扶持、凡拳曲的、主使他伸直站立。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡跌倒的,耶和華將他們扶持; 凡被壓下的,將他們扶起。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
跌倒的,耶和华都扶持他们; 被压迫的,他都扶他们起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
顚仆者、耶和華扶之、屈抑者起之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
隕越者、爾扶翼之、卷曲者、爾卓立之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華扶起跌倒的人, 扶持被重擔所壓的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
跌倒的,耶和華都扶持他們; 被壓迫的,他都扶他們起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华扶助所有跌倒的人, 扶起所有受压制的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華扶助所有跌倒的人, 扶起所有受壓制的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華扶起所有跌倒的, 扶起所有被壓下的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华扶起所有跌倒的, 扶起所有被压下的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他扶助遭患難的人; 他扶起被欺壓的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
會跌倒个,上主扶等佢等; 被人壓制个,佢扶持佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華扶起所有跌倒的, 扶起所有被壓下的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主扶凡跌者、且起凡屈者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
跋倒失敗的人,上主扶持𪜶; 受壓制的人,伊扶𪜶起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Poa̍h-tó sit-pāi ê lâng, Siōng Chú hû-chhî in; siū ap-chè ê lâng, I hû in khí--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
他扶起跌倒的人,他抬举受苦的人,