Psalms 145:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你伸手满足一切生命的需要。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主普施恩惠、使群生得飽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你張手施恩、使眾生得飽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你張手, 使有生氣的都隨願飽足。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你把手张开, 使所有生物都随愿得到饱足。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾展厥手、以饜羣生之欲兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾施厥恩、萬生得以果腹兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你伸手滿足一切生命的需要。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你把手張開, 使所有生物都隨願得到飽足。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你张开手, 使一切活物都意愿满足。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你張開手, 使一切活物都意願滿足。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你张手, 使有生气的都随愿饱足。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你張手, 使一切有生命的都隨願飽足。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你张手, 使一切有生命的都随愿饱足。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你豐豐富富地供給他們, 滿足他們一切的需要。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个手一下打開, 眾生就得到飽足。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你張手, 使一切有生命的都隨願飽足。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾自開手而飽凡生物之欲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你张手, 使有生气的都随愿饱足。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你搋開手, 互所有的活物攏照所愛得著飽足。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí thí-khui chhiú, hō͘ só͘-ū ê oa̍h-mi̍h lóng chiàu só͘ ài tit-tio̍h pá-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
你一张开手,所有的生灵都心满意足,各得其所。