Psalms 145:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华垂顾一切求告祂的人, 一切诚心求告祂的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡呼籲主者、即誠心呼籲主者、主必與之相近、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡呼籲主的、就是誠心呼籲主的、主必與他相近。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
凡是求告耶和华的,耶和华都和他们接近, 就是和所有真诚求告他的人接近。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡呼籲耶和華、以誠呼籲之者、彼則近之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡誠心祈禱爾者、爾左右之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華垂顧一切求告祂的人, 一切誠心求告祂的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
凡是求告耶和華的,耶和華都和他們接近, 就是和所有真誠求告他的人接近。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华与所有呼求他的人相近, 与所有真诚呼求他的人相近。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華與所有呼求他的人相近, 與所有真誠呼求他的人相近。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華臨近凡求告他的, 臨近所有誠心求告他的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华临近凡求告他的, 临近所有诚心求告他的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主親近所有求告他的人; 他接近誠懇求告他的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主親近所有求喊佢个人, 就係一切誠心求喊佢个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華臨近凡求告他的, 臨近所有誠心求告他的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主乃近凡呼向之者、即凡以誠實而呼向之者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有求叫上主的人,伊及𪜶親近; 伊親近誠實求叫伊的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū kiû-kiò Siōng Chú ê lâng, I kap in chhin-kūn; I chhin-kūn sêng-si̍t kiû-kiò I ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
主靠近求告他的人,他就在所有真心求告他的人的身边: