Psalms 145:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要开口赞美耶和华, 万物都要称颂祂的圣名, 直到永永远远。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我口出言讚美主、惟願凡有血氣者、皆讚美主之聖名、至於永遠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我口要出讚主的言、惟願凡有血氣的、都讚美主的聖名、直到永遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的口要說出讚美耶和華的話; 惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的口要说赞美耶和华的话; 愿所有的人都永永远远称颂他的圣名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我口必頌美耶和華、願凡有血氣者、稱頌其聖名、永世靡已兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 我必揄揚爾、兆民頌爾、歷世勿替兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要開口讚美耶和華, 萬物都要稱頌祂的聖名, 直到永永遠遠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的口要說讚美耶和華的話; 願所有的人都永永遠遠稱頌他的聖名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的口要述说对耶和华的赞美, 一切有血肉的都要颂赞他的圣名, 直到永永远远!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的口要述說對耶和華的讚美, 一切有血肉的都要頌讚他的聖名, 直到永永遠遠!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的口要述說讚美耶和華的話; 惟願有血肉之軀的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的口要述说赞美耶和华的话; 惟愿有血肉之躯的都永永远远称颂他的圣名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要讚美上主; 願一切被造物永遠頌讚他的聖名。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛開嘴讚美上主; 願一切受造个頌讚佢个聖名, 直到永永遠遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的口要述說讚美耶和華的話; 惟願有血肉之軀的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我口將言神主之讚、又諸生宜祝厥聖名至永遠矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的嘴欲講出稱讚上主的話; 願一切有性命的,攏永永遠遠稱讚伊的聖名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chhùi beh kóng-chhut chheng-chàn Siōng Chú ê ōe; goān it-chhè ū sìⁿ-miā--ê, lóng éng-éng-oán-oán chheng-chàn I ê sèng-miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
我要赞颂主,愿所有的生灵都永远赞颂他的名。