Psalms 145:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿世世代代颂赞你的事迹, 传扬你大能的作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
世世頌美主之作為、代代傳揚主之大能、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
世世頌美你的作為、代代傳揚你的大能。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這代要對那代頌讚你的作為, 也要傳揚你的大能。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
世世代代的人都要颂赞你的作为, 他们要传扬你大能的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
世世相繼、頌讚爾經綸、宣揚爾能事兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人必讚爾經綸、頌爾異跡、歷世弗替兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願世世代代頌讚你的事蹟, 傳揚你大能的作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
世世代代的人都要頌讚你的作為, 他們要傳揚你大能的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这世代要向那世代称赞你所做的, 并要宣告你的大能作为。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這世代要向那世代稱讚你所做的, 並要宣告你的大能作為。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這一代要對那一代頌讚你的作為, 他們要傳揚你的大能。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这一代要对那一代颂赞你的作为, 他们要传扬你的大能。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
世世代代都要宣揚你的作為; 他們都要傳布你大能的事蹟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
世世代代愛宣揚你个作為; 佢等愛傳講你大能个工作。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這一代要對那一代頌讚你的作為, 他們要傳揚你的大能。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一代與別代、將連讚爾之功作、又將宣爾能行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此代欲對彼代稱讚你的作為, 欲報揚你大權能的所做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-tāi beh tùi hit-tāi chheng-chàn lí ê chok-ûi, beh pò-iông lí tōa koân-lêng ê só͘-chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
你的业绩代代相传,你大能的作为永被传诵。