Psalms 145:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要默想你的荣耀、威严和奇妙作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我默念主之榮耀威嚴、默念主之奇跡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要默念你的榮耀威嚴、要默念你的奇事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要默念你威嚴的尊榮 和你奇妙的作為。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要讲述你威严的尊荣, 我也要默想你奇妙的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾威嚴之尊榮、奇異之作為、我思維之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之光華赫奕、爾之經綸顯著、余傳播之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要默想你的榮耀、威嚴和奇妙作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要講述你威嚴的尊榮, 我也要默想你奇妙的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要默想 你荣耀威严的尊荣, 默想你的奇妙作为。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要默想 你榮耀威嚴的尊榮, 默想你的奇妙作為。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要述說你威嚴榮耀的尊榮, 我要默念你奇妙的作為 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要述说你威严荣耀的尊荣, 我要默念你奇妙的作为 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要述說你的榮耀和尊嚴; 我要傳布你奇妙的作為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等愛講起你个榮光㧯尊嚴; 𠊎愛緊唸你奇妙个作為。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要述說你威嚴榮耀的尊榮, 我要默念你奇妙的作為 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我要言及爾威之貴之榮也。又言及爾奇作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人欲講起你尊貴榮光的威嚴; 我欲數念你奇妙的作為。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng beh kóng-khí lí chun-kùi êng-kng ê ui-giâm; góa beh siàu-liām lí kî-biāu ê chok-ûi.
Chinese Traditional ERV 2006
人们要述说你的威严的尊荣,我要默念你的奇妙作为;