Psalms 145:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华有恩典、好怜悯, 不轻易发怒,充满慈爱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟主發慈愛、施憐憫、時常容忍、大賜恩惠、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟主發慈悲、施憐憫、常常容忍、大賜恩典。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华有恩典有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、仁慈矜憫、恆忍施恩兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華有恩典、好憐憫, 不輕易發怒,充滿慈愛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華有恩典有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华有恩惠、有怜悯, 不轻易发怒,并大有慈爱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華有恩惠、有憐憫, 不輕易發怒,並大有慈愛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主有恩典,充滿憐憫; 他不輕易發怒,滿有不變的愛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主有恩典㧯憐憫, 無隨便發譴,滿有不變个慈愛。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主乃恩典、且滿以恤憐。其遲發怒又大施慈悲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主有恩惠,有憐憫, 無快受氣,有大慈愛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ū un-hūi, ū lîn-bín, bô khoài siū-khì, ū tōa chû-ài.
Chinese Traditional ERV 2006
主有仁慈,有怜悯,他不轻易发怒,有着丰盛的爱。