Psalms 146:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们气息一断,便归回尘土, 他们的打算转眼成空。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其氣一斷、即歸塵埃、其計謀即日泯滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他氣一斷、便歸塵土、他的計謀、即日泯滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的氣一斷,就歸回塵土; 他所打算的,當日就消滅了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的气一断,就归回尘土; 他们所计划的,当天就幻灭了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其氣一絕、歸於厥土、所有圖謀、即日消亡兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼既斷氣、則歸於土、凡有謀為、既日消亡兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們氣息一斷,便歸回塵土, 他們的打算轉眼成空。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的氣一斷,就歸回塵土; 他們所計劃的,當天就幻滅了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们的气一断,就归回尘土; 他们所谋划的当天就消亡了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們的氣一斷,就歸回塵土; 他們所謀劃的當天就消亡了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的气一断,就归回尘土; 他所打算的,当日就消灭了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的氣一斷,就歸回塵土, 他所打算的,當日就消滅了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的气一断,就归回尘土, 他所打算的,当日就消灭了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們一死便歸塵土; 他們的策畫當天便成泡影。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个氣一斷就歸土; 佢等个計劃當日就無用。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的氣一斷,就歸回塵土, 他所打算的,當日就消滅了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥氣出、其即歸於土、於立日厥想敗也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的气一断,就归回尘土; 他所打算的,当日就消灭了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶一下斷氣就歸土; 𪜶的計劃佇彼日就落空。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chi̍t-ē tn̄g-khùi chiū kui-thó͘; in ê kè-ōe tī hit-ji̍t chiū lo̍k-khong.
Chinese Traditional ERV 2006
一旦气断息绝,他们就归于尘土; 他们的策划转瞬归于乌有。