Psalms 147:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟喜悅敬畏主者與盼望主恩之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟喜悅敬畏他的和盼望他恩的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华喜悦敬畏他的人, 喜悦仰望他慈爱的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟寅畏耶和華、仰望其慈惠者、乃其所悅兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敬畏 耶和華 、賴其仁慈者、則可見悅於主兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
而是敬畏祂、仰望祂慈愛的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華喜悅敬畏他的人, 喜悅仰望他慈愛的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华喜悦的是那些敬畏他的人、 那些期盼他慈爱的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華喜悅的是那些敬畏他的人、 那些期盼他慈愛的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但他喜愛敬畏他的人, 喜歡信靠他慈愛的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主歡喜敬畏佢个人, 喜愛仰望佢慈愛个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主樂畏之者、與望向厥慈憐者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主意愛的是敬畏伊, 仰望伊慈愛的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ì-ài--ê sī kèng-ùi I, gióng-bōng I chû-ài ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
他只喜爱敬畏他的人,喜爱信靠他的不变的爱的人。