Psalms 147:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为祂使你的城门坚固, 赐福给你的儿女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因主使爾門之扃堅固、賜福於爾中居民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因主使你門的閂堅固、賜福與你中的居民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他坚固了你城门的门闩, 赐福在你中间的儿女。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋彼固爾門楗、錫嘏爾中子女兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之門楗、既堅既固、爾之人民、鍚福鍚祉、主使然兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為祂使你的城門堅固, 賜福給你的兒女。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他堅固了你城門的門閂, 賜福在你中間的兒女。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他坚固你城门的门闩, 祝福你当中的儿女。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他堅固你城門的門閂, 祝福你當中的兒女。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使你的城門鞏固; 他賜福給你的兒女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使你个城門堅固; 佢賜福給你个子女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其經俾力與爾門之關。其經祝在汝內爾之子輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為伊堅固你城門的門閂, 賜福互城內的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi I kian-kò͘ lí siâⁿ-mn̂g ê mn̂g-chhòaⁿ, sù-hok hō͘ siâⁿ-lāi ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
是他使你的城门坚固,是他赐福给你的人民,