Psalms 147:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂向大地发出命令, 祂的话迅速传开。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
降命在地、其言迅速頒行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
降命在地、他言急速頒行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他發命在地; 他的話頒行最快。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他向地发出命令, 他的话迅速颁行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其命宣傳於地、其言頒行甚速兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
頒詔天下、速於置郵兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂向大地發出命令, 祂的話迅速傳開。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他向地發出命令, 他的話迅速頒行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他向大地发出命令, 他的话语迅速地传开。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他向大地發出命令, 他的話語迅速地傳開。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他发命在地; 他的话颁行最快。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他向大地發出命令, 他的話速速頒行。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他向大地发出命令, 他的话速速颁行。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他一向大地發出命令, 他的話立刻傳布。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢向大地發出命令; 佢个話黏時就傳遍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他向大地發出命令, 他的話速速頒行。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其遣出厥命令於地、厥言速跑走也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他发命在地; 他的话颁行最快。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊向地發出命令; 伊的話傳播真緊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ǹg tōe hoat-chhut bēng-lēng; I ê ōe thoân-pò͘ chin kín.
Chinese Traditional ERV 2006
他向大地下令,他的话立刻被执行。