Psalms 147:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华重建 耶路撒冷 , 召集流亡的 以色列 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主重建 耶路撒冷 、 以色列 族被驅散之人、咸復集之以歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主重建 耶路撒冷 、聚回 以色列 中被驅散的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華建造 耶路撒冷 , 聚集 以色列 中被趕散的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华重建耶路撒冷, 召聚被赶散的以色列人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華建 耶路撒冷 、集 以色列 驅散之民兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 建造 耶路撒冷 、使 以色列 族、離散之民、咸復集兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華重建 耶路撒冷 , 召集流亡的 以色列 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華重建耶路撒冷, 召聚被趕散的以色列人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华建造 耶路撒冷 , 聚集被驱散的 以色列 人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華建造 耶路撒冷, 聚集被驅散的 以色列 人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华建造 耶路撒冷 , 聚集 以色列 中被赶散的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華建造 耶路撒冷 , 聚集 以色列 中被趕散的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华建造 耶路撒冷 , 聚集 以色列 中被赶散的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主重建 耶路撒冷 ; 他招聚流亡的 以色列 人歸來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將 耶路撒冷 重新起起來个就係上主; 召集流亡个 以色列 人轉來个也係佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華建造 耶路撒冷 , 聚集 以色列 中被趕散的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主建 耶路撒冷 其同集 以色耳 之經逐輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华建造 耶路撒冷 , 聚集 以色列 中被赶散的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主重建 耶路撒冷 , 聚集 以色列 中受掠去異邦的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tiông-kiàn Iâ-lō͘-sat-léng, chū-chi̍p Í-sek-lia̍t tiong siū-lia̍h khì īⁿ-pang ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
主重建了耶路撒冷,召回流亡的以色列人。