Psalms 147:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂决定众星的数目, 给它们一一命名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主計眾星之數、一一稱道其名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主計算星辰的數目、一一稱道其名。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他數點星宿的數目, 一一稱它的名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他数点星辰的数目, 一一给它们起名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
核厥星辰、咸命以名兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
核數星辰、稱其名字兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂決定眾星的數目, 給它們一一命名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他數點星辰的數目, 一一給它們起名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他数点星辰的数目, 一一给它们起名。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他數點星辰的數目, 一一給它們起名。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他数点星宿的数目, 一一称它的名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他數點星宿的數目, 一一稱它們的名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他数点星宿的数目, 一一称它们的名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他制定了星辰的數目; 他一一替它們起名。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢制定星辰个數目, 為它兜每一個安名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他數點星宿的數目, 一一稱它們的名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其算星之數、以伊之名其皆呼之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他数点星宿的数目, 一一称它的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊算星辰的數目, 一粒一粒給𪜶號名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I sǹg chhiⁿ-sîn ê sò͘-bo̍k, chi̍t-lia̍p chi̍t-lia̍p kā in hō-miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
主确定了星宿的数目,并为它们一一命名。