Psalms 147:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要以感恩的心歌颂耶和华, 弹琴赞美我们的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹當歌詩稱謝主、彈琴歌頌我天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當歌詩稱謝主、 彈琴歌頌我天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的神歌頌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要以感谢的心向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其謳歌、稱謝耶和華、鼓琴歌頌我上帝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當鼓瑟作歌、頌我之上帝 耶和華 兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要以感恩的心歌頌耶和華, 彈琴讚美我們的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要以感謝的心向耶和華歌唱, 用琴向我們的 神歌頌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当以感谢向耶和华歌唱, 当用竖琴歌颂我们的神!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當以感謝向耶和華歌唱, 當用豎琴歌頌我們的神!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的上帝歌颂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的上帝歌颂。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要唱歌感謝上主; 要彈豎琴頌讚我們的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛用感謝个心唱歌頌讚上主, 彈豎琴奏樂歌頌𠊎等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的 神歌頌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以感謝唱及神主、在琴上歌讚向我神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著用感謝向上主唱歌, 彈琴唱歌,謳咾咱的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h ēng kám-siā ǹg Siōng Chú chhiùⁿ-koa, tôaⁿ-khîm chhiùⁿ-koa, o-ló lán ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
要向我们的上帝弹起竖琴,要向主献上感恩的歌。