Psalms 148:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿他们都赞美耶和华, 因为唯有祂的名当受尊崇, 祂的荣耀在天地之上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此皆當頌揚主名、惟主名為至上、主之榮耀、上顯在天、下彰在地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這都應當頌揚主名、惟主名為至上、主的榮耀、上顯在天、下著在地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇; 他的榮耀在天地之上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
皆當頌美耶和華之名、以其名獨為崇高、其榮超於天地兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
咸當頌美之兮、 耶和華 至美、高於天地、尊無二上、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願他們都讚美耶和華, 因為唯有祂的名當受尊崇, 祂的榮耀在天地之上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願這一切都讚美耶和華的名, 因為獨有他的名被尊崇, 他的榮耀超越天地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿这一切都赞美耶和华的名! 是的,唯独他的名被高举, 他的尊荣超越大地和诸天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願這一切都讚美耶和華的名! 是的,唯獨他的名被高舉, 他的尊榮超越大地和諸天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇; 他的荣耀在天地之上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願他們都頌讚上主的名。 唯有他的名被尊崇; 他的榮耀超越天地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願全世界个一切攏總讚美上主个名! 佢个名係至尊个; 佢个榮光超過天地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊皆應讚神主之名。蓋厥名獨至美、厥榮在天地之上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇; 他的荣耀在天地之上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁諸個攏著稱讚上主的名, 因為只有伊的名受尊崇, 伊的榮光𨃟過天及地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiah-ê lóng tio̍h chheng-chàn Siōng Chú ê miâ, in-ūi chí-ū I ê miâ siū chun-chông, I ê êng-kng pôaⁿ-kè thiⁿ kap tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他们都赞颂主的名! 惟有他的名字要受尊崇,他的荣耀充盈天地!