Psalms 149:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以報仇在列邦、行刑在各國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
要報仇在列邦、行刑在各國。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為要報復列邦, 刑罰萬民。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为要报复列国, 惩罚万民;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
行報復於列邦、施刑罰於眾民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼異邦、受其譴責、惟其人民、咸遭撻伐兮、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為要報復列國, 懲罰萬民;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为要向列国施行报复, 责罚万族;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為要向列國施行報復, 責罰萬族;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为要报复列邦, 刑罚万民。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為要報復列國, 懲罰萬民。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为要报复列国, 惩罚万民。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為要向萬國報仇雪恥, 向它們的人民施懲罰;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
好對列國報冤仇, 刑罰萬民,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為要報復列國, 懲罰萬民。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為行報恨於諸國、及使刑于眾民也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为要报复列邦, 刑罚万民。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
報應外邦, 刑罰列國,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
pò-èng gōa-pang, hêng-hoa̍t lia̍t-kok,
Chinese Traditional ERV 2006
报复列国,惩罚万民: