Psalms 16:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你用准绳量给我佳美之地, 我的产业何其美!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以繩為我所量之地分、在至美之處、我之產業最佳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用繩量與我的地分在至美之處、我的產業最佳。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
准绳量给我的是佳美之地, 我的产业实在令我喜悦。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以繩量給之區、在於樂土、我業孔嘉兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我有嗣業、其業孔美、我得腴壤、畫而為區、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你用準繩量給我佳美之地, 我的產業何其美!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
準繩量給我的是佳美之地, 我的產業實在令我喜悅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你为我划界的 量绳落在美福之地, 我的继业实在美好!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你為我劃界的 量繩落在美福之地, 我的繼業實在美好!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的賞賜多麼佳美! 你給我的地業多麼令人喜愛!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你用索仔量給𠊎个田全部係好田; 𠊎係樣般合意你所賜个產業!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
落我晝分居之所美矣。我有善業。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你將真媠的土地分互我; 我得著的產業實在真好!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chiong chin súi ê thó͘-tōe pun hō͘ góa; góa tit--tio̍h ê sán-gia̍p si̍t-chāi chin hó!
Chinese Traditional ERV 2006
我得到的土地令人羡慕,我有了一份美妙的产业。