Psalms 17:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们穷追围堵, 伺机把我打倒在地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕舉步、彼眾圍困我、其目怒視我、欲將我推仆於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們邁步、被他們困圍、他們瞪眼要將我們推倒在地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们追踪我,现在把我围困了 ; 他们瞪着眼,要把我推倒在地上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我舉步履、彼則環圍、注目仆我於地兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
睚眦其目、阻吾行兮、將顛越之予加。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們窮追圍堵, 伺機把我打倒在地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們追蹤我,現在把我圍困了 ; 他們瞪著眼,要把我推倒在地上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们跟踪了我们,现在把我们围困了 ; 他们瞪着眼睛,要把我们推倒在地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們跟蹤了我們,現在把我們圍困了 ; 他們瞪著眼睛,要把我們推倒在地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们围困了我们的脚步; 他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們追逼我 ,現在他們圍困了我們, 瞪著眼,要把我們推倒在地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们追逼我 ,现在他们围困了我们, 瞪着眼,要把我们推倒在地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
無論我往哪裡去,他們都圍困我; 他們找機會要推倒我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無論閃去㖠位,佢等還係圍困𠊎; 佢等目瞋瞋,想愛將𠊎㩳橫落去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們追逼我 ,現在他們圍困了我們, 瞪着眼,要把我們推倒在地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
今伊等圍着我們所走之路。伊常置眼望下視。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们围困了我们的脚步; 他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶追趇我,現在圍困我; 𪜶直直相欲給我摔倒佇土腳。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tui-jip góa, hiān-chāi ûi-khùn góa; in ti̍t-ti̍t siòng beh kā góa siak-tó tī thô͘-kha.
Chinese Traditional ERV 2006
他们追逐我,包围了我,就要扑上来了!