Psalms 17:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 求你起来迎头击倒他们, 求你持刀救我脱离恶人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主興起、前迎而敵之、使其傾跌、以主之刀救護我脫於惡人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主興起前迎敵擋他、使他跌倒、用你的刀救護我得脫惡人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒; 用你的刀救我的命脱离恶人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、起而抵禦之、顚仆之、以爾之刃、拯我於惡人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲加之以利刃兮、救我於敵人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 求你起來迎頭擊倒他們, 求你持刀救我脫離惡人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!求你起來,迎面攻擊他們,把他們打倒; 用你的刀救我的命脫離惡人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,求你起来, 迎面抵挡他们,使他们屈服! 求你用你的刀剑,挽救我的性命脱离恶人!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,求你起來, 迎面抵擋他們,使他們屈服! 求你用你的刀劍,挽救我的性命脫離惡人!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脫離惡人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,求你兴起,前去迎敌,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脱离恶人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,起來迎擊我的仇敵,制伏他們! 求你用你的劍救我脫離邪惡的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,䟘起來,當面制伏佢等! 求你用你个劍救𠊎脫離壞人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,求你興起,前去迎敵,把他打倒! 求你用你的刀救我的命脫離惡人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、求汝超擋住他。使服他。救我靈魂於惡人以爾之劍者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,求你起來對付我的對敵,互𪜶屈服, 用你的刀救我的性命脫離歹人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, kiû lí khí-lâi tùi-hù góa ê tùi-te̍k, hō͘ in khut-ho̍k, ēng lí ê to kiù góa ê sìⁿ-miā thoat-lī pháiⁿ-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你起来! 迎击我的仇敌! 制服他们! 求你用你的剑救我摆脱恶人。