Psalms 17:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我遵守你的教导,洁身自守, 不与残暴之徒同流。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
論及世人之行為、我以主口所出之訓言、自謹自慎、不行強暴人之道途、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
論到世人的行為、我遵守主口出的訓言、自己謹慎、不行走凶人道路。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于世人的行为, 我借着你嘴唇所出的话,保护了自己, 不行强暴人的道路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至於人事、我遵爾言、以自戒慎、不循強暴之軌兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
世多強暴、余從爾令、彼人所為、不效其行、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我遵守你的教導,潔身自守, 不與殘暴之徒同流。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於世人的行為, 我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己, 不行強暴人的道路。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
论到人的行为, 我藉着你嘴上的话语, 保守自己不走凶恶者的路。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
論到人的行為, 我藉著你嘴上的話語, 保守自己不走凶惡者的路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
论到人的行为,我借着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
论到人的行为,我谨守你嘴唇的言语, 不走残暴人的道路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我不像別人說邪惡的話; 我順從你的命令, 不走暴徒的路。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎行事為人照你个教訓, 遠離強暴人所行个道路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
論到人的行為,我謹守你嘴唇的言語, 不走殘暴人的道路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至人之為作、我以出汝嘴之言而自守不行于壞滅者之路。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我遵趁你所講的話,無親像別人的行做; 我謹慎無行強暴的人的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chun-thàn lí só͘ kóng ê ōe, bô chhin-chhiūⁿ pa̍t-lâng ê kiâⁿ-chòe; góa kín-sīn bô kiâⁿ kiông-pō ê lâng ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
至于人的行为,我尽力遵从你的教诲,决不与暴力有染。