Psalms 17:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你保护我,像保护眼中的瞳仁, 用你的翅膀荫庇我,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主保護我、如保護眼珠、覆庇我在主翼之蔭下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你保護我如保護眼珠、覆庇我在你蔭下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你保护我,像保护眼中的瞳人, 把我隐藏在你的翅膀荫下;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
護我如眸子、覆我於翼下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願爾護我、若守眸子、願爾翼我、若鳥伏雛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你保護我,像保護眼中的瞳人, 用你的翅膀蔭庇我,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你保護我,像保護眼中的瞳人, 把我隱藏在你的翅膀蔭下;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你保守我,如同保守眼中的瞳人, 把我隐藏在你翅膀的荫庇下,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你保守我,如同保守眼中的瞳人, 把我隱藏在你翅膀的蔭庇下,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你保护我,如同保护眼中的瞳人; 将我隐藏在你翅膀的荫下,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你保護我,如同保護眼中的瞳人, 把我隱藏在你翅膀的蔭下,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你保护我,如同保护眼中的瞳人, 把我隐藏在你翅膀的荫下,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你保護我,像保護自己的眼睛; 讓我躲藏在你的翅膀下,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你保護𠊎,像保護目珠仁; 將𠊎囥在你翼胛个陰影下,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你保護我,如同保護眼中的瞳人, 把我隱藏在你翅膀的蔭下,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
守存我如爾之眼珠。覆我在爾翼之下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你保护我,如同保护眼中的瞳人; 将我隐藏在你翅膀的荫下,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你保護我,親像保護目睭仁, 遮蓋我佇你翼下。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí pó-hō͘ góa, chhin-chhiūⁿ pó-hō͘ ba̍k-chiu-jîn, jia-khàm góa tī lí si̍t-ē.
Chinese Traditional ERV 2006
求你庇护我,如同保护你眼中的瞳仁,请把我置于你的庇护下,