Psalms 17:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
救我脱离恶人的攻击, 脱离四围杀气腾腾的仇敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以脫攻擊我之惡人、以脫圍困我欲害我命之仇敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
得脫攻擊我的惡人、得脫圍困我要害我命的仇人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使我脱离那些欺压我的恶人, 脱离那些围绕我的死敌。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾脫暴虐我之惡人、環攻我之惡敵兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿受惡人之虐遇兮、勿遭勁敵之環攻、
Chinese Bible CCB (Traditional)
救我脫離惡人的攻擊, 脫離四圍殺氣騰騰的仇敵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使我脫離那些欺壓我的惡人, 脫離那些圍繞我的死敵。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使我脱离那些要毁灭我的恶人, 就是那些包围我的死敌。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使我脫離那些要毀滅我的惡人, 就是那些包圍我的死敵。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使我脱离那欺压我的恶人, 就是围困我要害我命的仇敌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使我脫離欺壓我的惡人, 脫離那圍困我要害我命的仇敵。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使我脱离欺压我的恶人, 脱离那围困我要害我命的仇敌。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
逃避邪惡人的襲擊。 仇敵滿懷憎恨地圍困我;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
俾𠊎脫離該兜壞人个攻擊。 仇敵圍困𠊎,想愛害死𠊎;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使我脫離欺壓我的惡人, 脫離那圍困我要害我命的仇敵。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
于惡輩要害我者之面、于我死敵圍着我者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使我脱离那欺压我的恶人, 就是围困我要害我命的仇敌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互我脫離搶劫我的歹人, 脫離圍困我欲害我性命的對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ góa thoat-lī chhiúⁿ-kiap góa ê pháiⁿ-lâng, thoat-lī ûi-khùn góa beh hāi góa sìⁿ-miā ê tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
让我逃避曾经劫掠我的恶人,摆脱围困我的死敌。