Psalms 18:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂射出利箭驱散仇敌, 发出闪电击溃他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主射箭使仇人奔逃、閃電使敵人迷亂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主射箭使仇人奔逃、打閃使敵人迷亂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他射出箭來,使仇敵四散; 多多發出閃電,使他們擾亂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他射出箭来,使它们四散; 他连连发出闪电,使它们混乱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼發矢以潰敵、屢閃電而亂之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
電閃如矢、眾敵敗北兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂射出利箭驅散仇敵, 發出閃電擊潰他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他射出箭來,使它們四散; 他連連發出閃電,使它們混亂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他发出箭矢,使仇敌四散, 发出众多闪电,使他们溃乱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他發出箭矢,使仇敵四散, 發出眾多閃電,使他們潰亂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他射出箭来,使仇敌四散; 多多发出闪电,使他们扰乱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他射出箭來,使仇敵四散; 發出連串的閃電,擊潰他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他射出箭来,使仇敌四散; 发出连串的闪电,击溃他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他射箭趕散他的敵人; 他發閃電使他們潰退。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢射箭逐走佢个仇敵; 佢緊𥍉爧使佢等亂掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他射出箭來,使仇敵四散; 發出連串的閃電,擊潰他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又發箭而散伊等。其使雷出而敗伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他射出箭来,使仇敌四散; 多多发出闪电,使他们扰乱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊射箭,互對敵四散; 伊發出熠爁,互𪜶混亂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I siā-chìⁿ, hō͘ tùi-te̍k sì-sòaⁿ; I hoat-chhut sih-nà, hō͘ in hūn-loān.
Chinese Traditional ERV 2006
他以闪电为箭,驱散他的仇敌; 他的仇敌四散溃逃。