Psalms 18:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你拯救谦卑的人, 贬抑眼目高傲的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
困苦之百姓、為主所拯救、目驕之人、主使之卑微、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
困苦的百姓、為你所拯救、眼目驕傲的人、你使他卑微。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谦卑的人,你要拯救; 高傲的眼睛,你要贬低。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
困苦之民、爾救援之、傲視之輩、爾卑抑之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
困苦者爾援以手兮、矜高者爾降其格兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你拯救謙卑的人, 貶抑眼目高傲的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
謙卑的人,你要拯救; 高傲的眼睛,你要貶低。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你拯救卑微的百姓, 却使高傲的眼目降卑;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你拯救卑微的百姓, 卻使高傲的眼目降卑;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你拯救卑微的人; 你降低高傲的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你拯救謙卑个人; 你降低驕傲个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你使他降卑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋汝必救其苦民者、乃使其高視者下落。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
困苦的百姓,你必拯救; 高傲的眼目,你必使他降卑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
困苦的人,你解救伊; 自高的人,你給伊降低。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khùn-khó͘ ê lâng, lí kái-kiù i; chū-ko ê lâng, lí kā i kàng-kē.
Chinese Traditional ERV 2006
你拯救卑微的人,贬抑傲慢的人。