Psalms 18:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的上帝耶和华啊, 你点亮我的灯, 你使我的黑暗变为光明。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使我之燈照耀、主我之天主、使我之幽暗變為光明、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你使我的燈發光、我天主耶和華使我的黑暗變為明亮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你必點着我的燈; 耶和華-我的神必照明我的黑暗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你点亮了我的灯; 我的 神照明了我的黑暗。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必燃我之燈、上帝耶和華、必燭我幽暗兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 我之上帝、有若明燈、燭余於幽暗之際兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的上帝耶和華啊, 你點亮我的燈, 你使我的黑暗變為光明。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你點亮了我的燈; 我的 神照明了我的黑暗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你使我的灯发出亮光, 耶和华我的神照亮我的黑暗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你使我的燈發出亮光, 耶和華我的神照亮我的黑暗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你必点着我的灯; 耶和华—我的上帝必照明我的黑暗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你必點亮我的燈; 耶和華-我的上帝必照明我的黑暗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你必点亮我的灯; 耶和华-我的上帝必照明我的黑暗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你點亮了我的燈; 我的上帝為我驅除黑暗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 𠊎个上帝啊, 係你使𠊎个燈𤏸起來, 將𠊎个烏暗變做光明!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你必點亮我的燈; 耶和華—我的 神必照明我的黑暗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝必點着我燈也。神主者、我神、將照明我黑暗也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你必点着我的灯; 耶和华-我的 神必照明我的黑暗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你點𤏸我的燈; 上主 — 我的上帝給我的烏暗變做光明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tiám-to̍h góa ê teng; Siōng Chú — góa ê Siōng-tè kā góa ê o͘-àm pìⁿ-chòe kng-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,你为我亮起明灯,驱散黑暗。