Psalms 18:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我追赶仇敌直到追上, 不消灭他们决不回头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我追逐敵人而追及之、我未滅敵、必不旋歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我追趕敵人便追上、我未滅他們我不歸回。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要追趕我的仇敵,並要追上他們; 不將他們滅絕,我總不歸回。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我追赶仇敌,把他们追上; 不消灭他们,我必不归回。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將追敵及之、未行殄滅、不旋歸兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我追及敵人、不至殲滅、不旋轅兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我追趕仇敵直到追上, 不消滅他們決不回頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我追趕仇敵,把他們追上; 不消滅他們,我必不歸回。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我追赶我的仇敌,并要追上他们; 不灭绝他们,我绝不返回。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我追趕我的仇敵,並要追上他們; 不滅絕他們,我絕不返回。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要追赶我的仇敌,并要追上他们; 不将他们灭绝,我总不归回。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們; 若不將他們滅絕,我總不歸回。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要追赶我的仇敌,且要追上他们; 若不将他们灭绝,我总不归回。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我追趕敵人,抓住了他們; 不擊敗他們,我不回頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎追敵人个時,一定追得到, 無打贏佢等,𠊎絕對毋轉頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要追趕我的仇敵,且要追上他們; 若不將他們滅絕,我總不歸回。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我追我敵而趕到、且未滅伊等之先我不回來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要追赶我的仇敌,并要追上他们; 不将他们灭绝,我总不归回。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我追我的對敵到趇著𪜶; 𪜶無滅亡,我𣍐倒轉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tui góa ê tùi-te̍k kàu jip--tio̍h in; in bô bia̍t-bông, góa bōe tò-tńg.
Chinese Traditional ERV 2006
我追赶仇敌,抓住他们; 不把他们扫荡净尽,决不回转!