Psalms 18:46 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主乃永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主當讚為崇高、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主永生、我倚靠的主應當讚美、拯救我的天主應當頌揚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華是活 神 。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的神被人尊崇。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华是永活的,我的盘石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、全能之主、永生之上帝、彼援我兮、予當頌美兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的, 拯救我的 神是應當被尊為至高的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿拯救我的神受尊崇!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願拯救我的神受尊崇!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华是活 神 。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的上帝被人尊崇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華永遠活著。 願我的磐石被稱頌, 願救我的上帝受尊崇。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的上帝受尊崇。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主永遠活著,你們要頌讚我的保護者! 上帝是我的拯救者,你們要宣揚他的偉大!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主係永生个! 愛頌讚𠊎个磐石! 上帝係𠊎个拯救者! 愛傳揚佢个偉大!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的 神受尊崇。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主活焉、且願我磐石被祝矣。又我救之神見舉矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华是活 神 。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主永遠活啲! 願我倚靠的石磐受稱讚; 願救我的上帝受高舉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú éng-oán oa̍h--teh! Goān góa óa-khò ê chio̍h-pôaⁿ siū chheng-chàn; goān kiù góa ê Siōng-tè siū ko-kú.
Chinese Traditional ERV 2006
主是活生生的! 赞颂属于我的磐石! 上帝-我的救主至高无上!