Psalms 2:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要怀着敬畏事奉耶和华, 要喜乐也要战战兢兢。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當以敬畏奉事主、當喜樂又當悚懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當存敬畏事奉主、當喜樂又當戰懼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢的心而欢呼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以寅畏奉事耶和華、喜樂而戰兢兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宗事 耶和華 、寅畏虔共、一則以喜、一則以懼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要懷著敬畏事奉耶和華, 要喜樂也要戰戰兢兢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要以敬畏的態度事奉耶和華, 又應當存戰兢的心而歡呼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当在敬畏中服事耶和华, 当在战兢中快乐!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當在敬畏中服事耶和華, 當在戰兢中快樂!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當存敬畏的心事奉耶和華, 又當戰兢而快樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当存敬畏的心事奉耶和华, 又当战兢而快乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要以敬畏的心事奉上主, 戰戰兢兢,俯伏在他面前 ; 不然,他的震怒急如星火, 你們要突然死亡。 向他求庇護的人多麼有福啊!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛用敬畏个心服事上主! 愛驚鹿鹿仔,也盡歡喜!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當存敬畏的心事奉耶和華, 又當戰兢而快樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以畏事神主、且以震懼而喜也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著用敬畏服事上主, 用驚惶屈服佇伊腳下 ,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ēng kèng-ùi ho̍k-sāi Siōng Chú, ēng kiaⁿ-hiâⁿ khut-ho̍k tī I kha-ē,
Chinese Traditional ERV 2006
要以敬畏之心侍奉主,战战兢兢敬拜在他的面前。