Psalms 2:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要用铁杖击垮他们, 像打碎陶器般打碎他们。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾必擊之以鐵杖、碎之如陶器、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你必用鐵杖擊破他們、打碎他們如瓦片一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窰匠的瓦器摔碎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你必用铁杖击打他们, 好象打碎陶器一样粉碎他们。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必毀之以鐵杖、碎之如陶器、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
叩以鐵杖、毀如陶器。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要用鐵杖擊垮他們, 像打碎陶器般打碎他們。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你必用鐵杖擊打他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你将用铁杖打破 他们, 把他们像陶匠的器皿那样打碎。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你將用鐵杖打破 他們, 把他們像陶匠的器皿那樣打碎。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你必用鐵杖打破他們, 把他們如同陶匠的瓦器摔碎。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你必用铁杖打破他们, 把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要用鐵腕統治他們; 你要粉碎他們,像粉碎瓦器一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛用鐵恁硬个手腕統治佢等; 你愛打爛佢等,像打爛缶仔一樣。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你必用鐵杖打破他們, 把他們如同陶匠的瓦器摔碎。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝將以鐵棍爛之、汝將打壞之、似瓦匠之器焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你欲用鐵柺給𪜶摃, 親像摃碎瓷器。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí beh ēng thih-koáiⁿ kā in kòng, chhin-chhiūⁿ kòng-chhùi hûi-khì.’”
Chinese Traditional ERV 2006
你要用铁腕统治他们,要粉碎他们,象用铁杖打碎瓦器一样。