Psalms 20:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们要因你得胜而高声欢唱, 奉我们上帝的名竖起旌旗。 愿耶和华应允你一切的祈求。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主成全爾之所求、使爾得勝、我儕便皆歡呼、倚賴我天主之名、豎立旌旗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主成全你所求的、使你得勝、我們便都歡呼、倚靠我天主的名豎起大旗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們神的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们要因你的胜利欢呼, 因我们 神的名高举旗帜; 愿耶和华实现你所求的一切。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕因上帝之援而奏凱、奉上帝之名而建旗、願耶和華成爾所祈兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、拯救是施、聽爾所祈兮、予也歡然兮、建彼旌旆、頌讚上帝兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們要因你得勝而高聲歡唱, 奉耶和華的名豎起旌旗。 願耶和華應允你一切的祈求。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們要因你的勝利歡呼, 因我們 神的名高舉旗幟; 願耶和華實現你所求的一切。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们要因你得救而欢呼, 奉我们神的名高举旗帜。 愿耶和华成就你所求的一切!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們要因你得救而歡呼, 奉我們神的名高舉旗幟。 願耶和華成就你所求的一切!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们上帝的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们上帝的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,我們就為你的勝利歡呼, 頌讚我們的上帝,慶祝你的凱旋。 願上主成全你所求的一切!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等就會為你个勝利歡呼, 奉𠊎等上帝个名擎起得勝大旗。 願上主成全你一切所求个!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們 神的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾輩將以汝救拯而歡喜、以吾神之名將立旗焉。神主成爾所求也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们 神的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮欲因為你的得勝唱歌; 阮欲奉上帝的名慶祝你的勝利。 願上主成全你一切的祈求。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán beh in-ūi lí ê tek-sèng chhiùⁿ-koa; goán beh hōng Siōng-tè ê miâ khèng-chiok lí ê sèng-lī. Goān Siōng Chú sêng-choân lí it-chhè ê kî-kiû.
Chinese Traditional ERV 2006
我们为你的救恩欢呼,以我们上帝的名义高举旗帜,愿主成全你所求的一切!