Psalms 20:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们都一败涂地, 我们却屹立不倒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼則傾跌顛仆、我則卓然自立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們都跌倒顚仆、我們卻立得住站得穩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们都屈身跌倒, 我们却起来,挺身而立。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼俯伏而仆、我則興起而立兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼則有傾跌兮、余則能自立兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們都一敗塗地, 我們卻屹立不倒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們都屈身跌倒, 我們卻起來,挺身而立。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们都屈膝仆倒, 我们却起来,稳稳站立。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們都屈膝仆倒, 我們卻起來,穩穩站立。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们都屈身仆倒, 我们却起来,立得正直。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們都屈身仆倒, 我們卻起來,堅立不移。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们都屈身仆倒, 我们却起来,坚立不移。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要瓦解仆倒, 我們卻堅立不移。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等全部會跪下來,伏到貼貼; 總係𠊎等會䟘起來,企到在在!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們都屈身仆倒, 我們卻起來,堅立不移。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等曾服了、而已倒了、惟吾儕起而立着。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们都屈身仆倒, 我们却起来,立得正直。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會刣輸倒落去; 阮會刣贏徛在在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe thâi-su tó--lo̍h-khì; goán ōe thâi-iâⁿ khiā-chāi-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
他们将伏地不起,我们却挺身而立。