Psalms 21:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他向你祈求长寿, 你就赐给他永生。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼向主乞求生命、主賜以永壽無疆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他向你乞求生命、你賜他永壽無彊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他向你求壽,你便賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他向你求寿,你就赐给他, 就是长久的日子,直到永远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
向爾求生、則錫以壽、綿長不絕兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾聽其祈、賜之遐齡、國祚綿長兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他向你祈求長壽, 你就賜給他永生。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他向你求壽,你就賜給他, 就是長久的日子,直到永遠。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他向你祈求长寿,你就赐给他, 就是长久的日子,永永远远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他向你祈求長壽,你就賜給他, 就是長久的日子,永永遠遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他向你祈求長壽,你就賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他向你祈求长寿,你就赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他向你求壽,你就賜給他, 使他長壽無疆。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對你求壽年,你就賜給佢; 你使佢長壽,延到永永遠遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他向你祈求長壽,你就賜給他, 就是日子長久,直到永遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其求爾為生命而汝賜他以之、即是以日常於世世焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對你求活命,你有互伊, 互伊的歲壽久久長長。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi lí kiû oa̍h-miā, lí ū hō͘ i, hō͘ i ê hè-siū kú-kú-tn̂g-tn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
他向你求寿,你就赐给他,使他福寿无尽。