Psalms 22:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你不要远离我, 因为危难当头,无人帮我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主莫遠離我、因急難將近我身、無人施救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你不要遠離我、因急難將近我身、無人搭救。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祈勿遠我、患難迫近、助我無人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今患難迫切、援手無人、爾勿遐棄兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你不要遠離我, 因為危難當頭,無人幫我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你不要遠離我,因為災難臨近了, 卻沒有人幫助我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你不要远离我, 因为患难临近了,没有人帮助!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你不要遠離我, 因為患難臨近了,沒有人幫助!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你不要远离我! 因为急难临近了,没有人帮助我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你不要遠離我! 災難到了,我卻求助無門。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你毋好離開𠊎恁遠! 災難來到,無人幫助𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿離遠我、蓋患難近且無所助也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你不要远离我! 因为急难临近了,没有人帮助我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你毋通離我遠遠, 因為患難逼近,無人幫贊我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí m̄-thang lī góa hn̄g-hn̄g, in-ūi hoān-lān pek-kūn, bô lâng pang-chān góa.
Chinese Traditional ERV 2006
求你不要离弃我! 灾难临近了,我却求助无门。