Psalms 22:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的力量如水消逝, 我的骨头都脱了节, 我的心如蜡熔化。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我筋軟弱似水、我之諸骨離節、我心如蠟消融我腹中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我筋輭弱像水、我一切骨頭脫節、我心如爉化我在腹中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我如水被倒出來; 我的骨頭都脫了節; 我心在我裏面如蠟鎔化。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我好象水被倾倒出去, 我全身的骨头都散脱了, 我的心在我里面像蜡融化。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我見傾如水、骨節盡脫、中心如蠟、銷鎔於內兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予不覺觳觫、而骨若散兮、氣之餒也、如水之流蕩兮、心之怯也、若蠟之消融兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的力量如水消逝, 我的骨頭都脫了節, 我的心如蠟熔化。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我好像水被傾倒出去, 我全身的骨頭都散脫了, 我的心在我裡面像蠟融化。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我像水一样被倾倒, 我全身的骨头都脱节了; 我的心像蜡那样, 在我里面融化。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我像水一樣被傾倒, 我全身的骨頭都脫節了; 我的心像蠟那樣, 在我裡面融化。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我如水被倒出来; 我的骨头都脱了节; 我心在我里面如蜡熔化。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我如水被倒出, 我的骨頭都脫了節, 我的心如蠟,在我裏面熔化。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我如水被倒出, 我的骨头都脱了节, 我的心如蜡,在我里面熔化。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的精力消失,像潑在地上的水。 我的骨頭都脫了節; 我的心像蠟塊熔化在內臟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎像水潑在泥下,軟濟濟; 𠊎个骨頭像係𢫫腕一樣; 心肝像蠟,在肚笥內溶掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我如水被倒出, 我的骨頭都脫了節, 我的心如蠟,在我裏面熔化。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我似水倒出。我諸骨失節、我心似蠟係在腸中消化也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我如水被倒出来; 我的骨头都脱了节; 我心在我里面如蜡熔化。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的氣力親像水摒了了; 我的骨頭攏脫輪; 我的心親像蠟佇腹內消熔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê khùi-la̍t chhin-chhiūⁿ chúi piàⁿ-liáu-liáu; góa ê kut-thâu lóng thu̍t-lûn; góa ê sim chhin-chhiūⁿ la̍h tī pak-lāi siau-iûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我精力殚尽,陷于绝望,象泼洒在地上的水! 全身的骨胳象要散开,丧失了抵抗力,