Psalms 22:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的力量枯竭如焦土, 我的舌头紧贴上颚。 你把我放在死亡的尘土中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我精力衰枯如瓦片、我舌頭貼在上膛、你將我擲在死地的塵埃中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的力量枯竭如焦土, 我的舌頭緊貼上顎。 你把我放在死亡的塵土中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的精力像瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊黏著上顎, 你把我放在死亡的塵土中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的力量如同瓦片一样枯干, 我的舌头紧贴着上颚; 你把我放在死亡的尘土中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的力量如同瓦片一樣枯乾, 我的舌頭緊貼著上顎; 你把我放在死亡的塵土中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的精力枯干,如同瓦片, 我的舌头紧贴上颚。 你将我安置在死灰中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的喉嚨 像塵土一樣枯乾, 舌頭黏在牙床上。 你竟讓我在塵土中等死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个精力像泥罐燥掉; 舌乸黏在上齶。 你由在𠊎橫在泥下等死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的精力枯乾,如同瓦片, 我的舌頭緊貼上顎。 你將我安置在死灰中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我力衰似瓦之一塊。我舌貼着我口邊、爾使了我下至死之塵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的精力焦去,親像破去的瓦片; 我的舌黏佇頂顎𣍐講話; 你給我放佇土腳,出在我死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê cheng-le̍k ta--khì, chhin-chhiūⁿ phòa--khì ê hiā-phìⁿ; góa ê chi̍h liâm tī téng-kiuⁿ bōe kóng-ōe; lí kā góa pàng tī thô͘-kha, chhut-chāi góa sí.
Chinese Traditional ERV 2006
我的力量枯竭了,象没有水的干枯破裂的瓦罐。 我的舌头粘在牙床上,上帝啊,我已经到了死亡的边缘。